Нацкомиссия рассмотрела план по переходу на латиницу

Специально созданные рабочие группы представили отчет о своей работе

Share
Share
Share
Tweet
Share

Премьер-министр Казахстана Бакытжан Сагинтаев провел заседание Национальной комиссии по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, об этом сообщает пресс-служба главы правительства.

В ходе заседания заслушаны отчеты о проведенной работе орфографической, методической, терминологической рабочих групп, а также рабочей группы по техническому и информационному сопровождению. Кроме того, рассмотрен План мероприятий по поэтапному переводу казахского алфавита на латинскую графику до 2025 года и правила орфографии на основе алфавита в новой редакции.

«Глава государства внес изменения в Указ „О переводе алфавита казахского языка с кириллицы на латинскую графику“. Новый вариант получил поддержку со стороны общественности, языковедов и учел рекомендации членов Комиссии. Теперь в соответствии с поручением Президента необходимо продолжить работу в данном направлении», — сказал Бакытжан Сагинтаев.

Отметим, что Национальная комиссия — это консультативно-совещательный орган при правительстве, основной целью и задачей которой является подготовка и утверждение предложений по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, координация и контроль за качеством исполнения работы.

В состав комиссии под председательством Бакытжана Сагинтаева включены заместитель председателя — заместитель премьер-министра Ерболат Досаев, а также представители Администрации Президента, партии «Нур Отан», Парламента, вузов, средств массовой информации, общественных организаций, известные ученые и общественные деятели.

Перевод алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года предполагается провести поэтапно.

• Первый этап охватывает 2018−2020 годы. В этот период будут проводиться подготовительные работы и мероприятия по совершенствованию нормативной правовой базы. Разработка правил правописания на новом казахском алфавите на основе латиницы, приложения для текстового перекодировщика на латиницу.

• Второй этап — 2021−2023 годы. В этот период будут проводиться организационные и методические мероприятия. Будут организованы семинары и лекции, курсы с привлечением филологов и ученых-лингвистов для обучения преподавателей центров и взрослого населения. Обеспечение выдачи паспортов, удостоверений личности гражданина РК и иных документов на государственном языке на основе латинской графики.

• Третий этап — 2024−2025 годы. Перевод делопроизводства местных и центральных госорганов, государственных СМИ и государственных печатных изданий на латинскую графику (поэтапно). Также поэтапный переход делопроизводства организации образования на латинскую графику.

Также созданы рабочие группы орфографической, методической, терминологической, по техническому и информационному сопровождению с привлечением экспертов в области языкознания и ИТ:

• Орфографическая рабочая группа занимается разработкой правил орфографии и орфоэпии казахского языка на латинской графике.

• Методическая рабочая группа разрабатывает методики обучения и изучения, а также их постепенное внедрение в образовательную систему.

• Терминологическая рабочая группа предназначена для систематизации терминологического фонда казахского языка на основе латинской графики.

• Рабочая группа по техническому и информационному сопровождению будет выполнять работы для адаптирования латинской графики к информационным технологиям и пространствам.

При работе с материалами Центра деловой информации Kapital.kz разрешено использование лишь 30% текста с обязательной гиперссылкой на источник. При использовании полного материала необходимо разрешение редакции.

Новости партнеров: