Д’Алматинцы: Любовь в прозе и фотографиях
Книга сестер Малики и Индиры Бобро-Бадамбаевых презентована в АлматыРоман «Д’Алматинцы» – история об алматинской молодежи, рассказанная с помощью художественной прозы и фотоснимков. Его авторы — сестры, писатель Малика и художник, член Союза художников РК, магистр живописи Индира Бобро-Бадамбаевы. Корреспонденту центра деловой информации Kapital.kz они рассказали о своем видении нового поколения жителей южной столицы, какой путь проходит начинающий писатель, прежде чем его творения появятся на полках книжных магазинов, и каким образом можно выпустить книгу без помощи издателя.
- Расскажите, почему у романа такое необычное название – «Д’Алматицы»? Это коммерческий ход?
Малика: Это игра слов. «Д'Алматинцы» - классные алматинцы, благородные алматинцы. Это не нами придуманное слово, я слышала его с детства.
Индира: Мы искали простое и в то же время запоминающееся название. Нам было важно, чтобы оно быстро ложилось на слух, о коммерции мы тогда не задумывались.
- То есть герои – типичные алматинцы? Каков в Вашем понимании типичный житель казахстанского мегаполиса?
Малика: Главный герой, Алекс Австрийский, не является ни собирательным образом, ни набором клише и стереотипов, однако многие узнали в нем себя. Если бы я родилась в другом городе, то, наверное, сейчас быстро бы составила портрет типичного алматинца. Но, так как я сама здесь живу, мне сложно нарисовать усредненный собирательный образ. В городе живет очень много ярких личностей, о которых можно написать отдельный роман.
Индира: В книге больше двадцати персонажей, и ни один не похож на другого. Они все — алматинцы, но мы не пытались вывести совершенно типичных героев.
- Какова целевая аудитория Вашего романа?
Малика: Нашим главным персонажам от 25 до 35 лет, соответственно большинству читателей — тоже. И хотя в первую очередь книга рассчитана на казахстанскую молодежь, эта история универсальна, она будет понятна любому русскоязычному человеку.
- Известно, что сейчас читатель уходит в интернет. Собственно, там и родились «Д’Алматинцы». В чем был интерес выпускать именно бумажную версию?
Индира: Я думаю, что люди находят в интернете своих авторов, а потом покупают их книги — электронные и печатные.
Малика: Существует стереотип, что, если вы хотите писать, надо публиковаться онлайн. На самом деле большинство людей приходит в интернет, чтобы прочитать какую-либо информацию, а не художественное произведение. Читатели все также нуждаются в книгах. Судя по тому, что у нас открываются книжные магазины, существующие сети расширяются, книги издаются, нельзя сказать, что у нас их не читают.
- Расскажите о формате книги.
Малика: Это не комикс, где изображений больше, чем текста. В «ДАлматинцах» фотографии и текст самодостаточны, полноценны, и, если вы будете кому-то читать эту книгу вслух, но не покажете фотографии, человек не запутается, он все поймет. Текст полноценен и не теряет смысл без фотографий, то же самое можно сказать и о снимках.
- Как молодому писателю найти своего читателя?
Малика: Сначала ваши произведения должны вызвать интерес кого-то из вашего окружения. Именно друзья становятся первыми читателями, от них затем идет волна.
Индира: Наши друзья критично относятся к нашему творчеству, их нельзя заставить что-то полюбить, они могут это сделать, только если им самим понравится. После положительных оценок с их стороны мы поняли, что «Д’Aлматинцы» должны существовать.
- Трудно ли попасть начинающему писателю в отечественные книжные магазины?
Малика: У нас замечательные книжные магазины, и если вы написали книгу, которая нужна людям, которую захотят купить, и выпустили ее по всем правилам — она сможет попасть на полки.
Индира: Важно найти хорошего редактора, корректора, дизайнера — чтобы ваш самиздат превратился в нечто привлекательное и профессиональное, как в нашем случае.
- Считаете, что в Казахстане можно заработать писательским трудом?
Малика: Я не знаю, получится ли на этом заработать. Сейчас речь идет о том, чтобы вернуть вложенные средства. Но не нужно класть на нашу литературу тяжелую могильную плиту и пытаться из-под нее потом выбираться. Лучше с оптимизмом к этому относиться, и не пугать молодых авторов. Заработать писательским трудом можно, если результаты ваших трудов разойдутся хорошим тиражом — для этого нужна, во-первых, хорошая книга. Ну и правильный маркетинг.
- Легко ли быть писателем в нашей стране?
Малика: Быть писателем нелегко в принципе. Более того, если вы признанный, именитый писатель, вы живете, допустим, в Штатах, и у вас шикарный контракт с издательством, то вам будет еще тяжелее. Это абсолютно концентрированная ответственность, где все решения ты принимаешь сам, но и ответственность разделить не с кем. С одной стороны, литература – субъективная вещь, это не математика или спорт, где есть очевидные показатели или цифры. При этом, если вдруг написано плохо, это заметят все. Нельзя сказать: вот это субъективно хорошо, кому-нибудь понравится, кто-нибудь прочтет. Если плохо – не нравится никому.
- Нужен ли PR настоящему писателю?
Малика: Он обязан это делать. Даже в том случае, если он живет в стране с большим издательским и книжным рынком. У издательств просто нет средств вкладываться во всех своих авторов. Рекламные кампании делаются только для знаменитых писателей, для книг, которые однозначно того стоят. Во всех остальных случаях, даже если у писателя есть литературный агент и контракт с издательством, он обязан продвигать себя сам. Для писателя это поначалу шок, он ведь не пиарщик, ничего о маркетинге не знает и читает, что знать и не должен. Но потом ты понимаешь, что если ты не изучишь книжный маркетинг, за тебя эту работу никто делать не будет.
При работе с материалами Центра деловой информации Kapital.kz разрешено использование лишь 30% текста с обязательной гиперссылкой на источник. При использовании полного материала необходимо разрешение редакции.