Книжный рынок Казахстана: каждый играет сам за себя
Издательский бизнес последние пять лет приносит своим владельцам от 17 до 20 млрд тенге ежегодноИздательский бизнес, согласно информации Агентства РК по статистике, последние пять лет приносит своим владельцам от 17 до 20 млрд тенге ежегодно. При этом издатели не могут похвастать большими продажами, а авторы – славой у читателей. Цифры статагентства учитывают издательское дело в полном объеме: типографские услуги, открытки, визитки и прочее. Тут все понятно. Представляться и подписывать открытки ко дню рождения люди будут, видимо, всегда. Куда интереснее узнать, для чего авторы и издатели печатают что-то кроме визиток? Ведь, как отмечает политолог и писатель Досым Сатпаев, «даже если и получалось что-то заработать, то тогда в нашем случае мы рассматривали это просто как приятный и неожиданный бонус». И это при том, что книга «Сумеречная зона, или «Ловушки» переходного периода», одним из авторов которой является г-н Сатпаев, стала самой продаваемой отечественной книгой 2013 года в жанре публицистики в сети магазинов «Меломан». Книга (первое издание) была напечатана тиражом 1 тыс. экземпляров, около 30% тиража авторы раздали в рамках рекламной кампании и дружеского жеста, а все остальное, как сообщили в «Меломан-MARWIN», было распродано буквально за месяц.
Однако этот пример – скорее исключение, чем правило. По словам Натальи Жир, главы книжного департамента «Меломан-MARWIN», успех «Сумеречной зоны» связан с инициативностью и известностью авторов, а также политической тематикой, которая интересна как рядовому читателю, так и госслужащим. Отметим, что книга быстро разошлась именно в столичном «Меломане». В общем, как видно из этого примера, совпали два фактора – медийная известность соавтора и хорошее продвижение товара.
В остальных случаях, как правило, продвижение книги ограничивается одной презентацией, проводимой в виде скромной пресс-конференции. Ничего удивительного тут нет, потому что издательства, работающие с художественной, и вообще любой, не считая учебной, литературой, крайне редко издают авторов на свои средства. Писателям приходится оплачивать весь процесс – от типографских услуг (бумага, краска, форма), оплата которых составляет 40-60% от общей суммы, до распространения, говорит Сайран Садыков, директор издательства «СаГа». Еще в сумму входят, если на то есть необходимость, редакторские услуги, а также предпечатная подготовка – верстка и прочее. Из этого следует разделение интересов: издатель зарабатывает за счет предоставленных типографских услуг, дизайна книги, редактуры. А то, насколько хорошо будет продаваться товар, – интерес автора, но не издательства, потому что все права принадлежат автору и только он зарабатывает, а чаще, впрочем, не зарабатывает от продаж. В общем, как только тираж отпечатан, его дальнейшая судьба – на авторе. Хотя, добавляет г-н Садыков, иногда издательства стараются помогать своим авторам, участвуя, например, в организации презентации книги.
«Также значительную роль для издательств играет государственный заказ. Дело в том, что такие книги печатаются большим тиражом, 2-3 тыс. экземпляров, в то время как частные лица делают тираж в 500 экземпляров, и, соответственно, заказанные государством книги приносят больший доход», – говорит г-н Садыков. При этом небольшие издательства, вроде «СаГи», живут в основном за счет частных заказов. Госзаказ составляет максимум 50%. Большинство книг, заказанных государством, отправляются в библиотеки. «Также в основном это книги на казахском языке», – добавил г-н Садыков.
По словам Натальи Жир, на прилавках очень мало книг на государственном языке. «Меломан-MARWIN», ставя перед собой одной из главных задач клиентоориентированность, все чаще сталкивается с проблемой неудовлетворенности именно ассортиментом отечественной литературы на казахском языке. «Особо острая необходимость в детской художественной литературе на казахском языке. Будь то переводные зарубежные издания или книги казахских авторов», – говорит Наталья Жир. Недостаток литературы на государственном языке тем более непонятен, учитывая потенциальный спрос к такого рода литературе. Если провести аналогию с рынком шоу-бизнеса (где также стоит вопрос языкового разделения), то там большим спросом пользуются артисты, исполняющие песни на казахском языке. Из этого можно сделать вывод, что авторы книг в большей степени хотят почувствовать себя таковыми, чем поспособствовать популярности своих творений.
Что касается русскоязычных авторов, то, конечно, для них важно опубликоваться в крупном российском издательстве. Но Михаил Земсков, имеющий такой опыт, считает, что автор должен издаваться там, где востребован, где его хотят публиковать и читать, а формальная география не имеет значения. «Аудитория русской литературы в России, конечно, больше, чем в Казахстане. И издательский рынок там хорошо развит, тогда как в Казахстане он в зачаточном состоянии. Но при всем этом есть книги и темы казахстанских авторов, которые в первую очередь интересны казахстанским читателям, а российским интересны меньше. И такие книги нужно издавать в Казахстане и тем самым все же развивать казахстанский издательский рынок», – говорит писатель.
Получается, что основной проблемой книжного рынка в Казахстане является несогласованность и оторванность друг от друга авторов и издателей. Многие издательства выполняют по большей части функции типографий. Видимо, причиной этому – слабые продажи. Однако, как показывает опыт других писателей, тираж книги вполне может разойтись. Возможно, издателям, не готовым к рискам, поможет перебороть страх список самых продаваемых казахстанских книг минувшего года. Таковые, как ни странно, есть.
В жанре современной прозы:
Ж.Алибеков «Цена»
А.Капанов «Воздушное кочевье»
В жанре сентиментального романа:
Г.Кургулина «Байбише. Старшая жена», «Токал. Младшая жена»
А.Кудайкулова «Сумочка от Коко», «Колечко с сердоликом», «Эйфелева башня»
В жанре публицистики:
Д.Сатпаев, Т.Умбеталиева, А.Чеботарев, Р.Жумалы «Сумеречная зона, или «Ловушки» переходного периода»
Р.Темиргалиев «Казахи и Россия»
З.Наурызбаева «Вечное небо казахов»
В жанре истории:
Р.Темиргалиев «Ак-Орда. История Казахского ханства»
К. Серикпаев «Заповеди тенгри»
При работе с материалами Центра деловой информации Kapital.kz разрешено использование лишь 30% текста с обязательной гиперссылкой на источник. При использовании полного материала необходимо разрешение редакции.